US版、UK版の
レッド・ツェッペリンの曲を、
ぶっつづけで1時間半聴く機会を得た。
中学の頃から
ツェッペリンを聴いているので、
フレーズは、ほとんど分かるのだが、
やはり、何かが違った。
ひとことで言えば、迫力かなぁ。
そんな言葉しか思いつかない。
とくに、生意気盛りで、
力が有り余っていた頃の
「Whole Lotta Love」(US版)には、
ア然とさせられた。
やはり、日本とアメリカでは、
住宅事情が違うのかねぇ。
US版、UK版の
レッド・ツェッペリンの曲を、
ぶっつづけで1時間半聴く機会を得た。
中学の頃から
ツェッペリンを聴いているので、
フレーズは、ほとんど分かるのだが、
やはり、何かが違った。
ひとことで言えば、迫力かなぁ。
そんな言葉しか思いつかない。
とくに、生意気盛りで、
力が有り余っていた頃の
「Whole Lotta Love」(US版)には、
ア然とさせられた。
やはり、日本とアメリカでは、
住宅事情が違うのかねぇ。